Detail 1
Detail 2
Detail 3

Das Mädchen im Martiniglas

Faszinierend die Erscheinung,
voller dunkler Eleganz,
blass geschminkt sind deine Züge,
voller Anmut ist dein Tanz.

Rot geschminkt sind deine Lippen
und dein Lachen, es verführt,
deine Blicke voll Erotik,
die wohl jeden Mann berührt.

Bist du Göttin oder Schlampe?
Eines weiß ich ganz genau:
Bist der Inbegriff für Sünde,
durch und durch bist du ganz Frau.

Halbnackt tanzt du auf der Bühne,
hast dich nach und nach enthüllt,
um im großen Glas zu baden,
das mit Champagner angefüllt.

Du streifst ab, was nicht benötigt
und du steigst hinein ins Glas,
räkelst dich darin verwegen.
Macht das denn alleine Spaß?

Schöne Lady, lass mich träumen,
eine Frage hätte ich:
Ist im Glas an deiner Seite
wohl noch etwas Platz für mich?

The girl in the martini glass

Fascinatingly the appearance,
full of dark elegance,
pale make-uped are your trains,
full of grace is your dance.

Red make-uped are your lips
and your laughter, it seduces,
your views fully erotic,
probably affected every man.

Are you a goddess or a bitch?
I know one thing very well:
Are the epitome of sin, through and through,
you are entirely female.

You half naked dancing on the stage,
did you gradually reveals
to take a bathe in the large glass,
filled with champagne.

You stripes, which is not required
and you climb into the glass,
to loll you inside daring.
Makes it fun alone?

Fine Lady, let me dream,
I have a question:
Is in the glass at your side
still some space for me free?